sábado, 5 de julio de 2008

INFILTRADOS / INFERNAL AFFAIRS: la escena de la muerte del comisario y la del sobre

Estas son dos escenas que merecen un blog aparte. Tanto en la peli de Scorsese como en la hongkonesa están presentes, aunque creo que, una vez más, la peli hongkonesa las trata mejor.
La escena de la muerte del comisario es rocambolesca y genial. Básicamente, trata de como el poli corrupto hace seguir al comisario, que era el único que se veía con el poli infiltrado. Cuando se entera de que se reunen en una azotea, pues informa a la mafia para que vayan a matar tanto al comisario como al infiltrado. Lo que pasa es que aquí se produce una paradoja genial y es que los matones llaman al infiltrado (Di Caprio/Tony Cheung)por que, siendo para ellos un matón más, deben convocarlo para que vaya a la azotea. El infiltrado recibe la noticia y le dice al comisario que se tienen que ir. Se van por caminos distintos y, mientras que el infiltrado logra escapar, al comisario acaban tirándolo de la azotea.
Básicamente esta es la escena, lo que pasa que las dos pelis la tratan de manera distinta. Scorsese la rueda, creo yo, de manera más plana: Di Caprio sale del edificio y da la vuelta a la manzana, cuando el cuerpo del comisario le cae delante, salpicándolo de sangre. Él se queda horrorizado pero, acto seguido, sus compañeros mafiosos salen corriendo y todos se van, escapando de la policía.
En "infernal affairs" es lo mismo, pero distinto. tony Cheung sale del edificio y coge un taxi para dar la vuelta a la manzana ( como los taxistas en Hong Kong sean tan amables como los de Barcelona, tu paras un taxi para dar la vuelta a la manzana y te diran en marcha). Para delante de la entrada del edificio y, cuando está entrando, el cuerpo del comisario cae encima del taxi. Leung se le queda mirando con horror y se echa (literalmente) las manos a la cabeza. Y es que, no sólo murió el comisario, que era su amigo, si no que murió la única persona que realmente sabía que él era un policía, con lo que ahora puede quedarse como miembro de las triadas toda la vida. Esto en la peli de " Infiltrados", al existir el personaje de Mark Whalberg, no tiene sentido, ya que son dos las personas que conocen la verdadera identidad del infiltrado.
Luego está la escena del sobre, que es el giro que precipita el final de la película.
La escena trata de que el jefe del grupo mafioso les pide a sus hombres que pongan sus datos de la seguridad social por escrito y los metan en su sobre. Lo que pretende es dárselo al poli corrupto para que él averigue la verdadera identidad del infiltrado. Lo que pasa es que, cuando están rellenando los datos, uno de los matones le pregunta a Di Caprio/Tony Leung como se escribe una palabra. El infiltrado le corrige escribiéndosela en el sobre, que va a parar a manos del poli corrupto. Así, al final, cuando parece que todo ha pasado y el infiltrado vuelve a la comisaria, reconoce su letra en el sobre encima del despacho del poli corrupto, con lo que sabe por fin quien pasaba información a la mafia. ¿ Es genial, no...?.
Pero en "infernal affairs" le dan más gracia. Cuando el poli corrupto se reune con el jefe mafioso para coger el sobre, lo hacen en un cine. El infiltrado está sentado unas butacas más atrás y ve la cabeza del poli corrupto ( Andy Lau) recortada sobre la pantalla. Se producen entonces una curiosa sensación de tenerlo tan cerca pero, a la vez, tan lejos, ya que, evidentemente, no puede detenerlo sin descubrir su identidad.
Por otra parte, creo que el error ortográfico está más justificado en "infernal affairs". En "infiltrados" el matón escribe mal la palabra "citizen" escribiendo "citizin". A lo mejor el tío era muy analfabeto pero creo que esa palabra cualquier que sepa inglés la escribe bien. Otra cosa es el alfabeto oriental que creo que, tanto la ortografía como la caligrafía, son dificilísimas... de echo, el infiltrado duda un par de veces antes de escribir bien la palabra.